Skønlitterær redaktør

Jeg arbejder som freelance skønlitterær redaktør for både etablerede forlag som f.eks. Palatium Books, men også for selvudgivere. Jeg har derudover også lavet et stort antal manuskriptvurderinger på bøger, der er udgivet på forlag som Alvilda, Tellerup, BYENS Forlag, Forlaget Brændpunkt m.fl. I dag beskæftiger jeg mig primært med fantasy, sci-fi, ungdomsbøger og den romantiske genre.

En redaktørs fornemmeste opgave er at finpudse og slibe hjørner

Redigeringens omfang varierer fra manuskript til manuskript. Nogle gange kan det være, at manuskriptet er så godt gennemarbejdet, at det er en nem og legende opgave at optimere det sidste. Det kan også være, at det er en oversættelse, hvor der kun kan leges med sproget og ikke med plot, karakterer og verdensopbygning. Andre gange kræver det mere arbejde at få det vigtige fremhævet i manuskriptet og gøre kringlet sprog læsevenligt.

Har du arbejdet så længe med dit manuskript, at du ikke længere kan se, hvornår du gentager dig selv og skriver i et slapt sprog? Kunne du tænke dig at få en redaktør til at kigge på manuskriptets opbygning? Vil du have hjælp til at fange gentagelser og ukorrekt sprog?

Både danske bøger og oversættelser kræver en redaktør

En redaktion på et oversat værk vil handle om at tilpasse bogens sprog og stil til det danske marked. En redaktion af et dansk manuskript vil derimod gå dybere. Hyrer du mig som redaktør til et dansk manuskript, vil jeg tale med dig om, hvor du selv mener, at dine styrker og svagheder ligger. Der kan for eksempel kigges på kapitelstruktur, opbygning, plot og flow. Fokus kan også være sprog, sætningsvariation, dialoger og tone. Som redaktør er det min opgave at kigge på det hele, men samtidig også guide dig til at blive bedre til at arbejde med dine svage sider.

Der er forskel på redaktion og korrektur

Jeg er ikke korrekturlæser, så jeg sprogvasker ikke dit manuskript til perfektion. Men jeg kan henvise dig til faste samarbejdspartnere, der kan tage sig af dén del for dig, hvis du ønsker det. De kan herefter give dig både tilbud og viden om dén del af processen.

Kontakt mig for spørgsmål eller nærmere aftale

Der kan ikke gives en fast pris på arbejdet som redaktør, da det afhænger af manuskriptets art, omfang og kompleksitet. Men sidder du med et manuskript, du har brug for hjælp til, eller du har spørgsmål eller overvejelser, er du altid velkommen til at kontakte mig på hej@thebookpit.com. Skriv gerne minimum din genre og antal ord, hvis du ønsker et tilbud.

Jeg er mere end taknemmelig for Katjas bemærkninger, jeg fik rigtig god feedback, og jeg er mere end tilfreds. Jeg har lært en masse, og når pengene er i kassen, vil jeg med glæde bruge dig igen.

- Forfatter efter manuskriptvurdering
Manuskriptlæsning har været konstruktiv og fyldestgørende, så jeg har følt, at Katja har taget hensyn til og levet sig ind i min historie. Vurderingen har givet mig en god fornemmelse for, hvor der skulle rettes ind, og hvordan jeg har kunnet gøre teksten bedre.

- Charlotte Olsen, forfatterspirer
Katja har i 2018 lavet oversættelsesredaktion på fire bøger for Palatium Books Aps. Hun har taget hånd om forfatteren Amanda Maxlyn med RESTEN AF MIG og EN DEL AF OS. Desuden har hun redigeret Pamela Fagan Hutchins to bøger FARVEL TIL CARIBIEN? Og FANGET I CARIBIEN?. I alt Katjas arbejde er hun detaljeorienteret, konsekvent og omhyggelig, samtidig med at hun er hurtig - i virkeligheden er det kvaliteter der burde være modsatrettede, men Katja formår at rumme det hele. Sprogligt er hun nuanceret, følsom og viser overblik. Vi er meget begejstrede for Katjas arbejde, og vil bruge hende, hver gang vi har brug for ekstern hjælp til redaktion fremadrettet.

- Rie Rosenkilde, Palatium Books
Manuskriptvurdering har været utrolig givtig for mig. Den har været konstruktiv og fyldestgørende, så jeg har følt, at Katja har taget hensyn til og levet sig ind i min historie. Vurderingen har givet mig en god fornemmelse for, hvor der skulle rettes ind, og hvordan jeg har kunnet gøre teksten bedre.

- Forfatter efter manuskriptvurdering